这个主持人太专业

第525节(1 / 1)

ee也有文学界的大能。

ee太匪夷所思了!

ee他一进会议室,整个会议室的所有人全都站了起来。

ee“叶老师这边坐。”

ee“叶老师啊,您说句实话,这书真不是提前打的腹稿?真是您一个星期之内构思完就写出来的?”

ee这里边不少新文协会的上了岁数的小说家,很多叶落都听过名字,但却一直没机会见到真人。

ee听到孙院长发话,众人这才作罢。

ee寒暄了一阵之后,叶落又回到了一些大家好奇的疑问。

ee是真的一个星期就完本了?

ee诸如此类的问题,叶落也是不厌其烦的回答着。

ee“俄国历史啊?我对历史本来就比较感兴趣,之前都看过。像是西方历史,虽然不是很精通吧,但是也都多少了解一些。”

ee大家互相聊了好一会儿乱七八糟的东西,会议才算正式开始。

ee今天,孙德友院长亲自主持会议,“现在的形式,在座的诸位心里都清楚。今年的约翰逊文学奖,咱们华夏文坛的作家全军覆没。在之前上报的人选和作品方面,评委会全都给打回了,原因是什么我就不说了。”

ee兴许是怕大家都不敢说话,孙院长又补充道:“虽然叶老师水平够高,但是所谓智者千虑必有一失,愚者千虑必有一得,咱们也别说那些虚头巴脑的东西。就实打实的说建议,这本书是咱们华夏文坛最后的独苗了,一定争取以最好的状态,让评委会一点毛病都挑不出来。”

ee但没有人开口说话。

ee这也得能有建议可提啊!

ee但问题是,在大伙看来,这本书已经到了一个非常完美的状态!

ee有什么需要改的地方吗?

ee毫不夸张的说,这真是一点都没有。

ee即便是真正的世界级文学大师,也难以挑出一点瑕疵。

ee叶落这话也是发自肺腑的,他现在肩膀上扛着整个华夏文坛,那压力不是外人能够想象得到的。

ee这本书越改越好,那是叶落想见到的事情。

ee“叶老师,说真的,这本书的内容一个字都不用动。”

ee“我也说句掏心窝子的话,不是说我们顾忌谁的面子。这要是拿你的‘叶唐系列’来,那我可真的有话说。但是这本书,我真觉得无可挑剔。”

ee“确实如此,不过话又说回来,叶老师其实之前的风格变化也挺多的。其实仔细想想,叶老师好像就没有一本书的风格是一样的。哪怕是叶唐系列,那些书的具体内容其实也是风格迥异的。只不过,这个系列的书格式是一样的,导致好些人都没朝着风格那个方向去想。”

ee大伙聊着聊着,话题就开始跑偏。

ee“嗯。”

ee“那行,那就说说别的事。”

ee这时候,统计中心的张主任说道:“出版社方面不用考虑,主要是这本书的海外销售问题,最起码得音译成英语,发布一些海外版本才行。”

ee“我看啊,不光是英文,俄文也是必须要有的。俄国那边的市场虽然不算太大,但俄国的影响力是很大的。而且,叶老师这本书本身就是以俄国近代史为背景,中心的主题又是

ee“西方的几种主流语言,其实都应该有。”

ee这会大家倒是非常踊跃的发着言,你一言我一语的说了不少东西。

ee“那就准备联系翻译专家,尽快成立好‘专项翻译小组’,我看就英,法,俄,德,阿拉伯这些主要语言先翻译出来。毕竟,时间也没有那么多了。”

ee这个主任稍稍想了一下,说道:“最快也得半个月吧,叶老师这书……”

ee一听这话,翻译部的主任也是相当崩溃。

ee根本不可能够啊!

ee这不是随随便便把汉语翻译成外语就行了,这是文学作品!

ee如果稍微用词不当,就很有可能会导致这不是的外语版没有那么惊艳!

ee这个锅,就得他们翻译部门来背着。

ee“不行也得行!”孙德友狠狠的发挥着院长的权力作用,“我不管你那些困难,啊,你自己去给我想办法。要你这个主任是干嘛的?这时候你不使劲,你什么时候使劲?”

ee“别说那么多,你就说你能不能干?”孙德友一拍桌子,气的火冒三丈。

ee“我……”

ee叶落朝着他摆了摆手,示意让他坐下,然后才缓缓说道:“翻译这个事,如果实在为难的话,那就让我自己试试吧。”他本来是不想管的,毕竟能闲着谁愿意干活啊?

ee“嗯?”

ee“之前学过,还算是懂吧。毕竟这是我写的书,翻译起来要快一些。”叶落道。

ee“别的语言,我多少也会些。”叶落没把话说太满,“英,法,俄,德,阿拉伯,嗯,这些语言都还行。”

ee孙德友一脸懵逼,看向了旁边的一个主任,呆愣愣的问道:“这正常吗?”

ee叶落也没在纠缠这个问题,只是冲着翻译部的那个主任说道:“这事光靠我自己还是太慢了,到时候还需要大家的配合。”

ee“这……”

ee直到,七天之后,叶落把英、法、俄、德、日、阿拉伯等七国语言版本的《战争与和平》放到了他们的眼前,大伙才算是彻底的被震惊到一言不发。